This website uses its own as well as third-party cookies to enhance your browsing experience and provide you with a better service. By continuing to browse this website, we understand that you agree to the Universitat Jaume I cookie policy.  More information
Close

Repositori Universitat Jaume I

    • valencià
    • español
    • english
  • english 
    • valencià
    • español
    • english
  • Login
View Item 
  •   Repositori UJI
  • UJI: Publicaciones
  • UJI: Revistes
  • MonTi: Monografías de Traducción e Interpretación
  • MonTi_ 2011 _núm 3
  • View Item
  •   Repositori UJI
  • UJI: Publicaciones
  • UJI: Revistes
  • MonTi: Monografías de Traducción e Interpretación
  • MonTi_ 2011 _núm 3
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Traducción y género: el estado de la cuestión en España

Thumbnail
View/Open
MonTI_3_08.pdf (1.364Mb)
Impact
Google Scholar Scholar | Other documents of the author: Brufau Alvira, NúriaMicrosoft Academico
Share
Show METS | MarcXML
Export to
Export to Mendeley
Metadata
Show full item record

comunitat-uji-handle:10234/10

comunitat-uji-handle2:10234/158177

comunitat-uji-handle3:10234/11633

SEHA-REVISTAS

Metadata

Title
Traducción y género: el estado de la cuestión en España
Author (s)
 Brufau Alvira, Núria
Date
2011
DOI
http://dx.doi.org/10.6035/MonTI.2011.3.7
URI
http://hdl.handle.net/10234/38206
Is part of
MonTI, 2011, núm. 3
Publisher
Universitat Jaume I; Universitat d'Alacant; Universitat de València
Abstract
Todo proceso experimenta periodos de avance e involución. Ahora que el feminismo resulta relevante en tantas esferas de la acción política en el mundo, ya sean locales o internacionales, y que la traducción es, más ... [+]
Todo proceso experimenta periodos de avance e involución. Ahora que el feminismo resulta relevante en tantas esferas de la acción política en el mundo, ya sean locales o internacionales, y que la traducción es, más que nunca, reconocida y valorada como un instrumento en las relaciones políticas, este parece ser un buen momento para reflexionar sobre el estado de la cuestión en torno al feminismo dentro del mundo de la traducción, donde es ya innegable que se entrelazan la política y el lenguaje. Son muchas las preguntas que cabría formularse: ¿sigue siendo la traducción feminista un campo de investigación interesante en España? ¿Han avanzado al mismo ritmo la teoría y la práctica? ¿Han alterado en modo alguno sus estrategias los traductores comprometidos con esta causa? ¿Se puede seguir hablando de la traducción feminista como de una forma particular de traducir? ¿Ha triunfado? ¿Ha quedado subsumida bajo otras teorías en apariencia más abarcadoras? En este artículo se aborda el estado de la traducción feminista en España. [-]
 
All processes experience periods of advance and recession. Now that feminism is relevant in so many spheres of political action around the world, be them local or international, and that translation is more than ever ... [+]
All processes experience periods of advance and recession. Now that feminism is relevant in so many spheres of political action around the world, be them local or international, and that translation is more than ever a recognized and valued instrument in political relations, this moment seems a good one to reflect on the state of the art of feminism within the translation world, in which it is already undeniable that politics and language are intertwined. Many are the questions that could be asked: Is feminist translation still an interesting field of study in Spain? Have theory and practice walked at the same pace in this area? Have Spanish translators committed to this cause changed their strategies? Can we still talk about feminist translation as a particular way of translating? Has it succeeded? Has it been subsumed under other seemingly more comprehensive theories? This article deals with the state of the art of feminist translation in Spain. [-]
 
Subject
Traducción feminista | Perspectiva de género | Estudios culturales | Identidades | Feminismo de la tercera ola | Feminist translation | Gender perspective | Cultural studies | Identities | Third wave feminism | Traducció--Revistes
Bibliographic citation
BRUFAU ALVIRA, Nuria. “Traducción y género: el estado de la cuestión en España”. MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. N. 3 (2011), pp. 181-207
Type
info:eu-repo/semantics/article
Rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
This item appears in the folowing collection(s)
  • MonTi_ 2011 _núm 3 [23]

entitlement


Our content is published in:

HispanaEuropeanaRePEc: Research Papers in EconomicsTesis Doctorals en XarxaGoogle ScholarRecolectaOpenDOARRevistes Catalanes d'Accés ObertOpenAIREMaterials Docents en Xarxa

Ministerio This project has received a grant from the Dirección General del Libro, Archivos y Bibliotecas of the Spanish Ministry of Culture.
DSpace
Metadata subject to:Public Domain | Information and queries:biblioteca@uji.es | Security and privacy center | Legal Advice
Universitat Jaume I - Av. de Vicent Sos Baynat, s/n 12071 Castelló de la Plana, Spain - Phone: +34 964 72 87 61 Fax: +34 964 72 87 78
 

 

Repositori UJIAbout Repositori UJIHelpContact us

NewsFacebookBlogTwitterSlideSharePinterest

Browse

All of Repositori UJICommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesKeywordsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesKeywords

My Account

LoginRegister

Statistics

View Usage Statistics
Tweets por BibliotecaUJI

Our content is published in:

HispanaEuropeanaRePEc: Research Papers in EconomicsTesis Doctorals en XarxaGoogle ScholarRecolectaOpenDOARRevistes Catalanes d'Accés ObertOpenAIREMaterials Docents en Xarxa

Ministerio This project has received a grant from the Dirección General del Libro, Archivos y Bibliotecas of the Spanish Ministry of Culture.
DSpace
Metadata subject to:Public Domain | Information and queries:biblioteca@uji.es | Security and privacy center | Legal Advice
Universitat Jaume I - Av. de Vicent Sos Baynat, s/n 12071 Castelló de la Plana, Spain - Phone: +34 964 72 87 61 Fax: +34 964 72 87 78