Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorVan Lawick, Heike
dc.date.accessioned2019-09-25T13:51:08Z
dc.date.available2019-09-25T13:51:08Z
dc.date.issued2019
dc.identifier.citationVAN LAWICK, Heike. El Brecht de Formosa: entre l’escenari eficaç i la concisió poètica. Quaderns: revista de traducció, 2019, núm. 26, p. 93-107ca_CA
dc.identifier.issn1138-5790
dc.identifier.issn2014-9735
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/183953
dc.description.abstractPer esbrinar a quins aspectes de Bertolt Brecht donà més importància el seu principal traductor al català, Feliu Formosa, que també muntà la primera representació d’una obra de Brecht a Catalunya, aquest article tracta de les teories de Brecht tal com Formosa les va assimilar i del pes que tingueren en la pràctica i en l’evolució del teatre independent. S’hi repassaran les obres de teatre de Brecht traduïdes per Formosa, tant per a la representació com per a la publicació, i també de la seua poesia. Quasi des de l’inici, Formosa treballava amb textos dramàtics i poètics de l’autor alemany, alhora que s’impregnava de les seues teories. El Brecht que Formosa ha incorporat a la cultura catalana és un autor multifacètic que combina perfectament l’eficàcia escènica i la concisió poètica per a fer-ne una arma al servei d’uns objectius de caràcter social i polític.ca_CA
dc.description.abstractThis article deals with the dramatic theory of Bertolt Brecht and his reception by Feliu Formosa, who is the main Catalan translator of Brecht, and staged the first performance of a work by Brecht in Catalonia. The paper also analyses the influence of Brecht’s theories on the so-called “independent theatre”, and reviews Brecht’s plays as well as his poetry, both translated by Formosa. The analysis shows that the Brecht brought in the Catalan culture by Formosa is a multifaceted author who perfectly combines scenic efficacy and poetic conciseness to turn them into a weapon at the service of social and political objectives.ca_CA
dc.format.extent15 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isospaca_CA
dc.publisherUniversitat Autònoma de Barcelonaca_CA
dc.relation.isPartOfQuaderns: revista de traducció, 2019, núm. 26, p. 93-107ca_CA
dc.rightsAquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons CC-BY (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/)ca_CA
dc.rightsAtribución 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/*
dc.subjectBertolt Brechtca_CA
dc.subjectFeliu Formosaca_CA
dc.subjecttraduccióca_CA
dc.subjectteatre independentca_CA
dc.subjecttranslationca_CA
dc.subjectindependent theatreca_CA
dc.titleEl Brecht de Formosa : entre l'escenari eficaç i la concisió poèticaca_CA
dc.title.alternativeBrecht by Formosa. Between effective staging and poetic concisenessca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleca_CA
dc.identifier.doihttps://doi.org/0000-0001-6857-4906
dc.relation.projectIDAquest treball s’ha fet dins del marc dels projectes FFI2015-68867-P, finançat pel Ministeri d’Economia i Competitivitat, i UJI-B2017-58, finançat per la Universitat Jaume I.ca_CA
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA
dc.relation.publisherVersionhttps://www.raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/356283ca_CA
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons CC-BY (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/)
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons CC-BY (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/)