Mostrar el registro sencillo del ítem
El Brecht de Formosa : entre l'escenari eficaç i la concisió poètica
dc.contributor.author | Van Lawick, Heike | |
dc.date.accessioned | 2019-09-25T13:51:08Z | |
dc.date.available | 2019-09-25T13:51:08Z | |
dc.date.issued | 2019 | |
dc.identifier.citation | VAN LAWICK, Heike. El Brecht de Formosa: entre l’escenari eficaç i la concisió poètica. Quaderns: revista de traducció, 2019, núm. 26, p. 93-107 | ca_CA |
dc.identifier.issn | 1138-5790 | |
dc.identifier.issn | 2014-9735 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10234/183953 | |
dc.description.abstract | Per esbrinar a quins aspectes de Bertolt Brecht donà més importància el seu principal traductor al català, Feliu Formosa, que també muntà la primera representació d’una obra de Brecht a Catalunya, aquest article tracta de les teories de Brecht tal com Formosa les va assimilar i del pes que tingueren en la pràctica i en l’evolució del teatre independent. S’hi repassaran les obres de teatre de Brecht traduïdes per Formosa, tant per a la representació com per a la publicació, i també de la seua poesia. Quasi des de l’inici, Formosa treballava amb textos dramàtics i poètics de l’autor alemany, alhora que s’impregnava de les seues teories. El Brecht que Formosa ha incorporat a la cultura catalana és un autor multifacètic que combina perfectament l’eficàcia escènica i la concisió poètica per a fer-ne una arma al servei d’uns objectius de caràcter social i polític. | ca_CA |
dc.description.abstract | This article deals with the dramatic theory of Bertolt Brecht and his reception by Feliu Formosa, who is the main Catalan translator of Brecht, and staged the first performance of a work by Brecht in Catalonia. The paper also analyses the influence of Brecht’s theories on the so-called “independent theatre”, and reviews Brecht’s plays as well as his poetry, both translated by Formosa. The analysis shows that the Brecht brought in the Catalan culture by Formosa is a multifaceted author who perfectly combines scenic efficacy and poetic conciseness to turn them into a weapon at the service of social and political objectives. | ca_CA |
dc.format.extent | 15 p. | ca_CA |
dc.format.mimetype | application/pdf | ca_CA |
dc.language.iso | spa | ca_CA |
dc.publisher | Universitat Autònoma de Barcelona | ca_CA |
dc.relation.isPartOf | Quaderns: revista de traducció, 2019, núm. 26, p. 93-107 | ca_CA |
dc.rights | Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons CC-BY (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) | ca_CA |
dc.rights | Atribución 4.0 Internacional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ | * |
dc.subject | Bertolt Brecht | ca_CA |
dc.subject | Feliu Formosa | ca_CA |
dc.subject | traducció | ca_CA |
dc.subject | teatre independent | ca_CA |
dc.subject | translation | ca_CA |
dc.subject | independent theatre | ca_CA |
dc.title | El Brecht de Formosa : entre l'escenari eficaç i la concisió poètica | ca_CA |
dc.title.alternative | Brecht by Formosa. Between effective staging and poetic conciseness | ca_CA |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | ca_CA |
dc.identifier.doi | https://doi.org/0000-0001-6857-4906 | |
dc.relation.projectID | Aquest treball s’ha fet dins del marc dels projectes FFI2015-68867-P, finançat pel Ministeri d’Economia i Competitivitat, i UJI-B2017-58, finançat per la Universitat Jaume I. | ca_CA |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | ca_CA |
dc.relation.publisherVersion | https://www.raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/356283 | ca_CA |
dc.type.version | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | ca_CA |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
TRAD_Articles [342]
Articles de publicacions periòdiques