Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorAguilera Carneros, Nieves
dc.contributor.otherGamero Pérez, Silvia
dc.contributor.otherUniversitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació
dc.date.accessioned2019-06-27T15:43:22Z
dc.date.available2019-06-27T15:43:22Z
dc.date.issued2019-06-14
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/183013
dc.descriptionTreball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2018/2019ca_CA
dc.description.abstractEl presente trabajo consiste en la traducción de un fragmento de la novela Mein bester letzter Sommer, de Anne Freytag. Se trata de una novela juvenil publicada en 2016 en Alemania destinada a jóvenes a partir de 14 años. En la novela, Tessa, la protagonista, narra las desventuras y emociones de su día a día: el de una chica de 17 años con los mismos problemas que todos los adolescentes (la relación con sus padres y su hermana, la rebeldía de la juventud, las ganas de ver mundo, el primer amor…) pero que, además, debe enfrentarse a una cruda realidad: Tessa está gravemente enferma y morirá pronto y ya no podrá llevar a cabo todos esos planes que tenía perfectamente elaborados para su futura vida ideal. Tras una breve introducción al género y la justificación del trabajo, se procede a la presentación de las fases del trabajo y una breve descripción de la autora; todo ello seguido de un análisis pretraslativo basado en el propuesto por Christiane Nord en 2012 aunque con algunas modificaciones; así como la traducción del fragmento seleccionado y el comentario traductológico, donde se recogen los problemas de traducción que se encuentran en el texto base y la justificación de las decisiones de la traductora. Por último, se explican las conclusiones derivadas de la realización de este trabajo y de la puesta en práctica de los conocimientos aplicados a lo largo de los años de formación en la Universitat Jaume I en el Grado en Traducción e Interpretación.ca_CA
dc.format.extent43 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isospaca_CA
dc.publisherUniversitat Jaume Ica_CA
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectGrau en Traducció i Interpretacióca_CA
dc.subjectGrado en Traducción e Interpretaciónca_CA
dc.subjectBachelor's Degree in Translation and Interpretingca_CA
dc.subjectMein letzter bester Sommerca_CA
dc.subjecttraducciónca_CA
dc.subjectliteratura infantil y juvenilca_CA
dc.subjectanálisis pretraslativoca_CA
dc.subjectcomentario traductológicoca_CA
dc.titleMein bester letzter Sommer: traducción y análisis de una novela juvenil del alemán al españolca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisca_CA
dc.educationLevelEstudios de Gradoca_CA
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional