La traducción publicitaria. Modalidades de traducción audiovisual en plataformas en línea: el caso del canal de YouTube Apple España
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMEste recurso está restringido
Metadatos
Título
La traducción publicitaria. Modalidades de traducción audiovisual en plataformas en línea: el caso del canal de YouTube Apple EspañaAutoría
Tutor/Supervisor; Universidad.Departamento
Calzada Pérez, María; Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióFecha de publicación
2018-06-20Editor
Universitat Jaume IResumen
En este Trabajo de Final de Grado se pretende dar una visión general de la traducción de la publicidad audiovisual en plataformas en línea. En el caso que nos ocupa, se trata de un trabajo de revisión, en el que se ... [+]
En este Trabajo de Final de Grado se pretende dar una visión general de la traducción de la publicidad audiovisual en plataformas en línea. En el caso que nos ocupa, se trata de un trabajo de revisión, en el que se analizará el contenido del canal de Youtube Apple España para determinar la relevancia de cada una de las modalidades de traducción en el género publicitario.
Lo que se pretende con un análisis de este tipo es ver cómo los recursos alojados en Internet se han introducido en el mundo de la comunicación y la publicidad, alentando a las grandes empresas a utilizar sus soportes; hoy en día, estos superan en uso a los medios de comunicación tradicionales, como la televisión, la radio y la prensa escrita.
El procedimiento que se ha seguido para analizar estos datos se ha divido en un análisis cuantitativo del contenido y un análisis de la calidad de las traducciones de algunos de los anuncios que componen el canal. Como se verá en el desarrollo del trabajo se ha utilizado un corpus bastante extenso de archivos de vídeo, que ha servido como base para delimitar unas nociones generales del tratamiento que se da a la publicidad en nuestro país por parte de una multinacional como Apple.
A través del estudio del canal de Apple España, se han podido establecer ciertas hipótesis sobre el uso de las diferentes modalidades y técnicas de traducción, que se pondrán de manifiesto en las conclusiones de este trabajo. [-]
Palabras clave / Materias
Descripción
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisDerechos de acceso
http://rightsstatements.org/vocab/CNE/1.0/
info:eu-repo/semantics/restrictedAccess
info:eu-repo/semantics/restrictedAccess