Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorUdroiu, Bianca Florentina
dc.contributor.otherSchulte, Kim
dc.contributor.otherUniversitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació
dc.date.accessioned2018-10-23T15:40:56Z
dc.date.available2018-10-23T15:40:56Z
dc.date.issued2018-06-19
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/176953
dc.descriptionTreball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018ca_CA
dc.description.abstractLa ciudad Castellón de la Plana, España, es conocida por la gran comunidad rumana que se ha establecido ahí en los últimos 15 años. La creciente presencia de los inmigrantes ha creado una situación de contacto lingüístico entre el rumano y el español idónea para su estudio, al favorecer las interferencias entre estas dos lenguas que, si bien ambas son descendientes del latín, han desarrollado rasgos lingüísticos muy diferentes. No obstante, tienen una base etimológica común y comparten muchas estructuras básicas, lo cual facilita la transferencia de rasgos estructurales. Este trabajo consiste en un análisis lingüístico-descriptivo de uno de los aspectos del contacto lingüístico: los calcos causados por una traducción espontánea del rumano al español hablado por los inmigrantes rumanos. Para ello se han realizado 10 entrevistas semidirigidas, gracias a las cuales se ha obtenido un corpus de datos suficiente para ser analizado mediante métodos propios de la sociolingüística. Se tenía como meta analizar las interferencias de la lengua materna, el rumano, en el español hablado por los informantes y ver si estas eran provocadas por una traducción espontánea. Además, el estudio demuestra que estas interferencias no producen solo calcos estructurales, sino también léxicos y gramaticales.ca_CA
dc.format.extent42 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isospaca_CA
dc.publisherUniversitat Jaume Ica_CA
dc.rightsAtribución-CompartirIgual 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/*
dc.subjectGrau en Traducció i Interpretacióca_CA
dc.subjectGrado en Traducción e Interpretaciónca_CA
dc.subjectBachelor's Degree in Translation and Interpretingca_CA
dc.subjectcontacto lingüísticoca_CA
dc.subjectrumanoca_CA
dc.subjectespañolca_CA
dc.subjecttraducción espontáneaca_CA
dc.subjectcalcos lingüísticosca_CA
dc.titleContacto lingüístico: estudio de los calcos lingüísticos en el español de los inmigrantes rumanosca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisca_CA
dc.educationLevelEstudios de Gradoca_CA
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional