Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorSegura Carreño, María
dc.contributor.otherMarco Borillo, José Manuel
dc.contributor.otherUniversitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació
dc.date.accessioned2018-10-23T14:34:54Z
dc.date.available2018-10-23T14:34:54Z
dc.date.issued2018-06-20
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/176948
dc.descriptionTreball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018ca_CA
dc.description.abstractEn el presente trabajo se pretende tratar el tema del cambio de código en la denominada «literatura latina» de los Estados Unidos. A través de una breve revisión bibliográfica se explicará qué es el cambio de código, cuándo y por qué se usa, qué retos supone para el traductor y qué técnicas se pueden usar para traducirlo. Además, estos conocimientos teóricos serán puestos en práctica mediante un análisis comparativo de dos traducciones del relato «Nilda» de Junot Díaz, autor estadounidense nacido en Santo Domingo y considerado uno de los principales exponentes de la literatura latina contemporánea.ca_CA
dc.format.extent40 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isospaca_CA
dc.publisherUniversitat Jaume Ica_CA
dc.rights.urihttp://rightsstatements.org/vocab/CNE/1.0/*
dc.subjectGrau en Traducció i Interpretacióca_CA
dc.subjectGrado en Traducción e Interpretaciónca_CA
dc.subjectBachelor's Degree in Translation and Interpretingca_CA
dc.subjectcambio de códigoca_CA
dc.subjectanálisis traductológicoca_CA
dc.subjectJunot Díazca_CA
dc.subjecttraducciónca_CA
dc.subjectspanglishca_CA
dc.titleAnálisis de la traducción del cambio de código en dos traducciones de un relato de Junot Díazca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisca_CA
dc.educationLevelEstudios de Gradoca_CA
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccessca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem