Development of discourse-pragmatic markers in a multilingual classroom: A mixed method research approach
Ver/ Abrir
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/9
comunitat-uji-handle2:10234/8015
comunitat-uji-handle3:10234/8621
comunitat-uji-handle4:
INVESTIGACIONMetadatos
Título
Development of discourse-pragmatic markers in a multilingual classroom: A mixed method research approachFecha de publicación
2018Editor
ElsevierISSN
0346-251XCita bibliográfica
MARTÍN-LAGUNA, Sofía; ALCÓN-SOLER, Eva. Development of discourse-pragmatic markers in a multilingual classroom: A mixed method research approach. System, 2018, vol. 75, p. 68-80Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/articleVersión de la editorial
https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0346251X1830112XVersión
info:eu-repo/semantics/submittedVersionPalabras clave / Materias
Resumen
Research has shown that being multilingual is a valuable asset for learning pragmatics.
By adopting a multilingual turn perspective, this study investigates patterns of
pragmatic development in the multilingual ... [+]
Research has shown that being multilingual is a valuable asset for learning pragmatics.
By adopting a multilingual turn perspective, this study investigates patterns of
pragmatic development in the multilingual classroom setting of the Valencian
Community in Spain, where English, Catalan and Spanish coexist. Participants were
313 learners of English and 15 teachers. Each learner wrote three argumentative essays
over one academic year in three languages: English, Catalan and Spanish. A mixed
method approach was followed to examine learning trajectories of two types of
discourse-pragmatic markers: textual and interpersonal markers. Quantitative results
revealed significant gains in the production of textual discourse-pragmatic markers in
English, while interpersonal discourse-pragmatic markers followed an irregular pattern.
Findings also revealed variations in discourse-pragmatic marker learning trajectories in
English, Catalan and Spanish: learning trajectories in the minority language (Catalan)
and the L3 (English) were more fluctuating and the patterns interacted with each other,
which contrasted with the linear development found in the majority language (Spanish).
Qualitative findings are discussed to illustrate how factors such as learners’ pragmatic
awareness, teachers’ practices and the sociolinguistic context of the study may interact
in the process of pragmatic learning in the multilingual classroom. [-]
Publicado en
System, 2018, vol. 75, p. 68-80Proyecto de investigación
As members of the LAELA (Lingüística Aplicada a l’Ensenyament de la Llengua Anglesa) research group at Universitat Jaume I (Castellón, Spain), we would like to acknowledge that this study is part of research projects funded by (a) the Spanish Ministerio de Economia y Competitividad (FFI2016-78584-P), (b) the Universitat Jaume I (P1·1B2015-20), (c) Projectes d’Innovació Educativa de la Unitat de Suport Educatiu 3457/17, (d) Ajudes per a la contractació de personal investigador en formació en fase postdoctoral de la Conselleria d’Educació, Cultura i Esport, Generalitat Valenciana (APOSTD/2016/059).Derechos de acceso
http://rightsstatements.org/vocab/CNE/1.0/
info:eu-repo/semantics/openAccess
info:eu-repo/semantics/openAccess
Aparece en las colecciones
- ANG_Articles [302]
Ítems relacionados
Mostrando ítems relacionados por Título, autoría o Palabra clave.
-
Exploring pragmatic multicompetence in multilingual learners: an analysis of discourse-pragmatic markers in instructional tasks
Marco Serrano, María Eugenia Universitat Jaume I (2019-06-03)The intersection between pragmatics and multilingualism has received scare attention so far, in spite of the advantages of being a multilingual. In order to cover this research gap, the present study explores how languages ... -
Pragmatic gains in the study abroad context: Learners' experiences and recognition of pragmatic routines
Sánchez Hernández, Ariadna; Alcón, Eva Elsevier (2018-10)The present study investigates second language (L2) learners' pragmatic development during study abroad (SA) programs by focusing on the recognition of pragmatic routines, and how sociocultural adaptation and intensity of ... -
The multilingual turn in pragmatics: Is the use of hedges and attitude markers shared across languages in trilingual writing?
Martín-Laguna, Sofía John Benjamins (2022-02-01)In the Valencian Community in Spain, the coexistence of Spanish and Catalan as co-official languages and English as a foreign language, which is learned as a third language (L3), shapes a unique multilingual setting. This ...