Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorGarcia Pinos, Eva
dc.date.accessioned2018-02-16T08:20:49Z
dc.date.available2018-02-16T08:20:49Z
dc.date.issued2017
dc.identifier.citationGARCIA-PINOS, Eva. Humor and linguistic variation in Bienvenue chez les Ch'tis: The Catalan and Spanish case. MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación, 2017, no 9, p. 149-180.ca_CA
dc.identifier.issn1889-4178
dc.identifier.issn1989-9335 (electrònic)
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/172873
dc.description.abstractAquest treball pretén analitzar la funció de la variació lingüística en un text humorística audiovisual en el context de la traducció. Com a objecte d’estudi s’ha escollit la pel·lícula francesa Bienvenue chez les Ch’tis (2008), en què tant l’humor com la variació lingüística són elements clau de l’argument. Les modalitats analitzades són doblatge i subtitulació i les llengües meta català i castellà. Aquest article demostra que en tots dos textos meta l’estratègia de traducció aplicada ha estat la creació d’una varietat lingüística fictícia.ca_CA
dc.description.abstractThis paper aims to analyze the function of linguistic variation in a humoristic audiovisual text within the translation context. Bienvenue chez les Ch’tis (2008) has been chosen as object of study. In this French film both humor and linguistic variation are key elements of the plot. Dubbing and subtitles have been analyzed and the target languages are Catalan and Castilian Spanish. This article demonstrates that a constructed dialect has been used as a strategy in both target texts.ca_CA
dc.format.extent32 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isoengca_CA
dc.publisherUniversitat Jaume Ica_CA
dc.publisherUniversitat de Valènciaca_CA
dc.publisherUniversitat d' Alacantca_CA
dc.relation.isPartOfMonTI, 2017, núm. 9ca_CA
dc.rights© d’aquesta edició: Universitat d’Alacant, Universitat Jaume I, Universitat de Valènciaca_CA
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/*
dc.subjecthumorca_CA
dc.subjectvariació lingüísticaca_CA
dc.subjecttraducció audiovisualca_CA
dc.subjectdoblatgeca_CA
dc.subjectsubtitulacióca_CA
dc.subjectlinguistic variationca_CA
dc.subjectaudiovisual translationca_CA
dc.subjectdubbingca_CA
dc.subjectsubtitlesca_CA
dc.titleHumor and linguistic variation in Bienvenue chez les Ch'tis: The Catalan and Spanish caseca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleca_CA
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.6035/MonTI.2017.9.6
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA
dc.relation.publisherVersionhttp://www.e-revistes.uji.es/index.php/monti/article/view/2836ca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

© d’aquesta edició: Universitat d’Alacant, Universitat Jaume I, Universitat de València
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: © d’aquesta edició: Universitat d’Alacant, Universitat Jaume I, Universitat de València