Show simple item record

dc.contributor.authorCloiseau, Gilles
dc.date.accessioned2017-08-02T08:00:17Z
dc.date.available2017-08-02T08:00:17Z
dc.date.issued2007
dc.identifier.citationCLOISEAU, Gilles. Defining Semantic and Prosodic Tools for the Analysis of Live Metaphor Uses in Spoken Corpora. Cultura, Lenguaje y Representación/Culture, Language and Representation, 2007, no 5, p. 111-129.ca_CA
dc.identifier.issn1697-7750
dc.identifier.issn2340-4981
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/168466
dc.description.abstractConsidering metaphors as hypercoding elements in a genetic outlook, a corpus of twenty six scripted interviews, in British and American English and in French was labelled morphosyntactically and with lsa (latent semantic analysis) coefficients which assess semantic “distance” between words (grammatical words included) and the general topic of the discourse — music in our case. The corpus was first hand-searched then searched by XSLT stylesheets for potentially live metaphors using the lsa tags. Metaphors in oral discourse differ from those in written discourse in more than one way: They are more spontaneous when innovative, less contrived and linked are endowed with a recognisable intonation. The scrutiny of all the live metaphors trawled from the corpus was carried out and resulted in the establishment of prosodic patterns for assessing metaphoricity. The pattern is not live-metaphor specific, but used along with other factors such as semantic distance, being a good enough indicator for both languages. As a case study, [MUSIC IS A PATH/JOURNEY] metaphor uses are looked into. An intended live metaphor corresponds to a specific attitude and emotion on the speaker’s part. Maturity and Tonus (Piot 2002) are two concepts that can account for the prosodic contours. This feature may be added to the pattern bundle for metaphors which Lynne Cameron and Alice Deignan have coined Metaphoreme. Establishing what is metaphorically alive is a fruitful way of contrasting how cognitive models at play in metaphor are translated in oral discourse and may be seen as the ecology of metaphors, seeing how they coexist in their cognitive milieu. French, English and American radio stations, France Musique, Radio 3, and NPR provided material to test with some success the efficiency of the prosodic template.ca_CA
dc.description.abstractConsiderando las metáforas como elementos de hipercódigo desde una perspectiva genética, se etiquetó un corpus de veintiseis entrevistas transcritas, en inglés británico y americano y en francés, morfosintácticamente y con los coeficientes del lsa (análisis semántico latente) que determinan «distancia semántica» entre las palabras (palabras gramaticales incluidas) y el asunto general del/la discurso—música en nuestro caso. El corpus se analizó primero a mano, y posteriormente por las hojas de estilo de XSLT para las metáforas potencialmente vivas usando las etiquetas del lsa. Las metáforas en discurso oral se diferencian de las del discurso escrito en más de una forma: Son más espontáneas cuando son innovadoras, menos elaboradas y ligadas, se dotan de una entonación reconocible. El escrutinio de todas las metáforas vivas recopiladas dio lugar al establecimiento de los patrones prosódicos para determinar la metaforicidad. El patrón no es específico de la metáfora viva, sino que se utiliza junto con otros factores tales como distancia semántica, siendo un indicador bastante bueno para ambos idiomas. Como estudio de caso, hemos analizado usos de la metáfora [la MÚSICA ES UN CAMINO/VIAJE]. Una metáfora viva prevista corresponde a una actitud y a una emoción específicas del hablante. La madurez y el tono (Piot 2002) son dos conceptos que pueden explicar los contornos prosódicos. Esta característica se puede agregar al paquete del patrón para las metáforas que Cameron y Deignan han acuñado como Metaforema. Establecer qué está metafóricamente vivo es una manera fructífera de contrastar los modelos cognoscitivos en juego en la metáfora y su traducción en discurso oral. A su vez, se pueden considerar como la ecología de las metáforas, viendo cómo coexisten en su entorno cognoscitivo. Las emisoras de radio France Musique, Radio 3, y NPR proporcionaron material para probar con éxito la eficacia de la plantilla prosódica.ca_CA
dc.format.extent19 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isoengca_CA
dc.publisherPublicacions de la Universitat Jaume Ica_CA
dc.relation.isPartOfCultura, Lenguaje y Representación, 2007, no 5ca_CA
dc.subjectoral corpusca_CA
dc.subjectprosodyca_CA
dc.subjectmaturityca_CA
dc.subjecttonusca_CA
dc.subjectcontrastive linguisticsca_CA
dc.subjectmappingca_CA
dc.subjectmusicca_CA
dc.subjectmetaphorca_CA
dc.subjectcorpus oralca_CA
dc.subjectprosodiaca_CA
dc.subjectmadurezca_CA
dc.subjecttonoca_CA
dc.subjectlingüística contrastivaca_CA
dc.subjectmetáforaca_CA
dc.subjectproyecciónca_CA
dc.subjectmúsicaca_CA
dc.titleDefining semantic and prosodic tools for the analysis of live metaphor uses in Spoken Corporaca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleca_CA
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA
dc.relation.publisherVersionhttp://www.e-revistes.uji.es/index.php/clr/article/view/1354/1197ca_CA


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record