Show simple item record

dc.contributorMontalt Resurrecció, Vicent
dc.contributor.authorMartínez Lliso, Anna
dc.contributor.otherUniversitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació
dc.date.accessioned2017-06-01T10:35:58Z
dc.date.available2017-06-01T10:35:58Z
dc.date.issued2017-03-17
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/167765
dc.descriptionTreball Final de Màster Universitari en Traducció Medicosanitària (Pla de 2013). Codi: SBA032. Curs acadèmic: 2015-2016ca_CA
dc.description.abstractEn el presente trabajo se parte de la hipótesis de que deberían existir diferencias de redacción entre los títulos de protocolos de ensayos clínicos originalmente escritos en español y los títulos de protocolos clínicos traducidos del inglés al español. A fin de validar o refutar la hipótesis, se comparan títulos de protocolos de ensayos clínicos originalmente redactados en español con títulos de protocolos de ensayos clínicos traducidos del inglés al español con el objetivo de observar si realmente existen diferencias de redacción entre ambos. El estudio se centra principalmente en la terminología y los modificadores de ensayo clínico. La influencia del inglés como lengua vehicular del lenguaje científico es un tema clave alrededor del cual se desarrolla toda la investigación.ca_CA
dc.description.abstractThis study is based on the hypothesis that there should be differences between the titles of clinical research protocols originally written in Spanish and those translated from English into Spanish. In order to validate or reject this hypothesis, titles of clinical research protocols originally written in Spanish are compared with titles of clinical research protocols translated from English into Spanish. The aim of this comparison is to observe if these differences actually exist. The study focuses on the terminology and the modifiers of clinical trial. The influence of the English language as lingua franca in the scientific language is a key point for the whole research.ca_CA
dc.format.extent92 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isospaca_CA
dc.publisherUniversitat Jaume Ica_CA
dc.rightsAtribución-NoComercial-CompartirIgual 3.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/es/*
dc.subjectMàster Universitari en Traducció Medicosanitàriaca_CA
dc.subjectMáster Universitario en Traducción Médico-Sanitariaca_CA
dc.subjectMaster's Degree in Medical and Healthcare Translationca_CA
dc.subjecttítulo de protocolos de ensayo clínicoca_CA
dc.subjectprotocoloca_CA
dc.subjectensayo clínicoca_CA
dc.subjectestudio clínicoca_CA
dc.subjectterminologíaca_CA
dc.subjectmodificadoresca_CA
dc.subjectlengua vehicularca_CA
dc.subjectlengua francaca_CA
dc.subjecttitle of clinical research protocolsca_CA
dc.subjectprotocolca_CA
dc.subjectclinical trialca_CA
dc.subjectclinical studyca_CA
dc.subjectterminologyca_CA
dc.subjectmodifiersca_CA
dc.subjectlingua francaca_CA
dc.titleComparación de los títulos de protocolos de ensayos clínicos redactados originalmente en español y los títulos de los protocolos de ensayos clínicos traducidos del inglés al españolca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesisca_CA
dc.educationLevelEstudios de Postgradoca_CA
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Atribución-NoComercial-CompartirIgual 3.0 España
Except where otherwise noted, this item's license is described as Atribución-NoComercial-CompartirIgual 3.0 España