Show simple item record

dc.contributorGarcía de Toro, Cristina
dc.contributor.authorRovira Mengual, Jordi
dc.contributor.otherUniversitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació
dc.date.accessioned2016-07-15T07:00:33Z
dc.date.available2016-07-15T07:00:33Z
dc.date.issued2016-06-28
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/161714
dc.descriptionTreball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2015-2016ca_CA
dc.description.abstractLa fraseologia sempre ha estat una feina molt complicada per als traductors. El present Treball de Final de Grau consisteix en l’anàlisi de la traducció de la fraseologia en dos dels llibres de la saga Harry Potter (Harry Potter and the Philosopher’s Stone i Harry Potter and the Chamber of Secrets): L’objectiu és observar com s’ha traduït la fraseologia en les traduccions al castellà i al català, a partir de l’estudi de les tècniques de traducció emprades. L’anàlisi estarà acompanyada d’una breu explicació teòrica sobre la traducció de la fraseologia i sobre la traducció de literatura infantil i juvenilca_CA
dc.format.extent38 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isospaca_CA
dc.publisherUniversitat Jaume Ica_CA
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/*
dc.subjectGrau en Traducció i Interpretacióca_CA
dc.subjectGrado en Traducción e Interpretaciónca_CA
dc.subjectBachelor's Degree in Translation and Interpretingca_CA
dc.subjectFraseologiaca_CA
dc.subjectJ. K. Rowlingca_CA
dc.subjectHarry Potterca_CA
dc.subjectTraduccióca_CA
dc.subjectComparacióca_CA
dc.titleLa traducció de la fraseologia en Harry Potterca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisca_CA
dc.educationLevelEstudios de Gradoca_CA
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España
Except where otherwise noted, this item's license is described as Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España