Mostrar el registro sencillo del ítem
La didáctica del español (lengua materna) en la formación de traductores
dc.contributor | García Izquierdo, Isabel | |
dc.contributor.author | Esteban Tellols, Cristina | |
dc.contributor.other | Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació | |
dc.date.accessioned | 2016-07-14T12:37:21Z | |
dc.date.available | 2016-07-14T12:37:21Z | |
dc.date.issued | 2016-06-28 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10234/161711 | |
dc.description | Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic: 2015-2016 | ca_CA |
dc.description.abstract | Este trabajo pretende estudiar qué papel juega la didáctica de la lengua materna, en este caso el español, en la formación de traductores. En primer lugar, se ha llevado a cabo una aproximación teórica sobre los conceptos más relevantes que están relacionados con el tema: las competencias que debe adquirir un traductor en su formación, la relación entre la didáctica de lenguas y la didáctica de la traducción y la importancia de la didáctica del español. El objetivo principal es poner de manifiesto lo importante que es adquirir un dominio de la lengua materna por parte de los traductores desde primer curso, para así poder elaborar traducciones de calidad. Además de realizar esta revisión bibliográfica sobre los aspectos teóricos nombrados anteriormente, se ha llevado a cabo un análisis en el que se comparan las guías docentes de la asignatura de primer curso Lengua Española de diversas universidades españolas. Con este análisis se pretende mostrar cómo se imparte esta asignatura en diferentes lugares y poder establecer en qué aspectos coinciden y en cuáles difieren. Las cuestiones que se han analizado son las competencias, los objetivos y el temario de cada una de ellas y, para plasmar mejor la información, se han incluido gráficas y tablas. Tras el análisis, se considera que la manera más adecuada de impartir esta materia a los estudiantes de Traducción de primer curso sería centrándose en cuestiones relacionadas con el uso de la lengua, insistiendo especialmente en las cuestiones gramaticales y en un profundo conocimiento de la Norma, sin descuidar, no obstante, la realidad y los avances que se van produciendo en el uso lingüístico. | ca_CA |
dc.format.extent | 81 p. | ca_CA |
dc.format.mimetype | application/pdf | ca_CA |
dc.language.iso | spa | ca_CA |
dc.publisher | Universitat Jaume I | ca_CA |
dc.rights | Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 España | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | * |
dc.subject | Grau en Traducció i Interpretació | ca_CA |
dc.subject | Grado en Traducción e Interpretación | ca_CA |
dc.subject | Bachelor's Degree in Translation and Interpreting | ca_CA |
dc.subject | Lengua española | ca_CA |
dc.subject | Didáctica | ca_CA |
dc.subject | traducción | ca_CA |
dc.subject | competencias | ca_CA |
dc.subject | Norma | ca_CA |
dc.title | La didáctica del español (lengua materna) en la formación de traductores | ca_CA |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | ca_CA |
dc.educationLevel | Estudios de Grado | ca_CA |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | ca_CA |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Grau en Traducció i Interpretació [724]
TI0983