Mostrar el registro sencillo del ítem
Brave New World Revisited. Anàlisi traductològica i proposta de traducció d’un assaig d’Aldous Huxley
dc.contributor | Marco Borillo, Josep | |
dc.contributor.author | Pavia Pérez, Joan | |
dc.contributor.other | Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació | |
dc.date.accessioned | 2016-07-14T07:30:31Z | |
dc.date.available | 2016-07-14T07:30:31Z | |
dc.date.issued | 2016-06-27 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10234/161694 | |
dc.description | Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic: 2015-2016 | |
dc.description.abstract | En aquest treball examinarem les característiques textuals que defineixen l’assaig com un gènere literari independent i reflexionarem sobre la falta d’atenció que se li ha prestat sempre, tant per part del públic lector com dels professionals de la traducció. A continuació ens centrarem en un assaig d’Aldous Huxley, Chemical Persuasion, que forma part del seu llibre Brave New World Revisited. Aquest llibre és un recull de dotze assaigs on Huxley compara la societat distòpica de la seua novel·la Un món feliç amb la societat real vint-i-sis anys després de la seua publicació. Després de contextualitzar l’autor i la seua obra, proposarem una traducció al català de l’assaig esmentat abans, on Huxley reflexiona sobre el poder de les drogues com a arma política en mans dels nostres governants. Finalment farem una anàlisi traductològica on comentarem les qüestions que han sorgit durant el procés de traducció i com s’han tractat; per exemple, l’abundància de vocabulari científic, la dixi o la intertextualitat. | ca_CA |
dc.format.extent | 30 p. | ca_CA |
dc.format.mimetype | application/pdf | ca_CA |
dc.language.iso | eng | ca_CA |
dc.publisher | Universitat Jaume I | ca_CA |
dc.rights.uri | http://rightsstatements.org/vocab/CNE/1.0/ | * |
dc.subject | Grau en Traducció i Interpretació | ca_CA |
dc.subject | Grado en Traducción e Interpretación | ca_CA |
dc.subject | Bachelor's Degree in Translation and Interpreting | ca_CA |
dc.subject | Assaig | ca_CA |
dc.subject | Traducció | ca_CA |
dc.subject | Anàlisi traductològica | ca_CA |
dc.subject | Chemical Persuasion | ca_CA |
dc.subject | Aldous Huxley | ca_CA |
dc.title | Brave New World Revisited. Anàlisi traductològica i proposta de traducció d’un assaig d’Aldous Huxley | ca_CA |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | ca_CA |
dc.educationLevel | Estudios de Grado | ca_CA |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/restrictedAccess | ca_CA |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Grau en Traducció i Interpretació [724]
TI0983