Mostrar el registro sencillo del ítem
Potencialitats i realitats de la traducció automàtica al català: el cas de Google Translator
dc.contributor | Guzmán Pitarch, Josep Roderic | |
dc.contributor.author | González Ardid, Raquel | |
dc.contributor.other | Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació | |
dc.date.accessioned | 2016-02-24T11:52:14Z | |
dc.date.available | 2016-02-24T11:52:14Z | |
dc.date.issued | 2015-12-21 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10234/151629 | |
dc.description | Treball final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2015-2016 | ca_CA |
dc.description.abstract | Les tecnologies comprenen cada vegada més àmbits de treball. En el cas de la traducció, evolucionen ràpidament i el traductor ha d’adaptar-se a les noves eines i recursos. És tot un repte per al traductor anar renovant-se i canviar les ferramentes de treball. Una de les tecnologies de la traducció és la traducció automàtica, una traducció mecanitzada que no necessita la intervenció del traductor humà per a generar la representació del text en la llengua meta. Aquest treball se centra a profunditzar concretament en la traducció automàtica i la traducció amb direccionalitat espanyol-català del text d’especialitat literària. El present treball té com a objectiu principal l’anàlisi dels errors de la traducció generada en català pel traductor Google Translator, el qual és un referent per als usuaris corrents en el dia a dia. L’anàlisi se realitzarà mitjançant la comparació amb el text original escrit en espanyol i la gramàtica catalana, per tal de determinar quines són les dificultats que hi presenta el motor de traducció entre les llengües coexistents en el subgènere narratiu de la novel·la històrica. Obtinguts els resultats, es presenten les conclusions sobre els errors en el text en català, els quals destaquen la problemàtica que té el programari estadístic entre les dues llengües: carències en tots els aspectes de l’expressió en la llengua meta. | ca_CA |
dc.format.extent | 55 p. | ca_CA |
dc.format.mimetype | application/pdf | ca_CA |
dc.language.iso | cat | ca_CA |
dc.publisher | Universitat Jaume I | ca_CA |
dc.rights.uri | http://rightsstatements.org/vocab/CNE/1.0/ | * |
dc.subject | Grau en Traducció i Interpretació | ca_CA |
dc.subject | Grado en Traducción e Interpretación | ca_CA |
dc.subject | Bachelor's Degree in Translation and Interpreting | ca_CA |
dc.subject | Tecnologies | ca_CA |
dc.subject | Traducció automàtica | ca_CA |
dc.subject | Català | ca_CA |
dc.subject | Especialitat | ca_CA |
dc.title | Potencialitats i realitats de la traducció automàtica al català: el cas de Google Translator | ca_CA |
dc.title.alternative | Potencialitats i realitats de la traducció automàtica al català: el cas de Google Translator | ca_CA |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | ca_CA |
dc.educationLevel | Estudios de Grado | ca_CA |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/restrictedAccess | ca_CA |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Grau en Traducció i Interpretació [724]
TI0983