Mostrar el registro sencillo del ítem
Análisis y traducción del cuento infantil “Frerk, du Zwerg!” del alemán al español
dc.contributor | Gamero Pérez, Silvia | |
dc.contributor.author | Sorribes Sánchez, Itziar | |
dc.contributor.other | Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació | |
dc.date.accessioned | 2016-02-16T11:12:55Z | |
dc.date.available | 2016-02-16T11:12:55Z | |
dc.date.issued | 2015-09-21 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10234/149965 | |
dc.description | Treball final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2014-2015 | ca_CA |
dc.description.abstract | A la hora de realizar la traducción de una obra literaria es necesario tener en cuenta una serie de factores tanto intratextuales como extratextuales para conseguir un producto final de calidad que provoque en el lector de la cultura meta la misma reacción que el texto original provoca en los lectores de la cultura base. En nuestro caso particular, hemos tomado una obra relativamente reciente de la literatura infantil contemporánea alemana, Frerk, du Zwerg!, que ha recibido en 2011 el premio al mejor libro de literatura infantil en Alemania, y que todavía no ha sido traducida al español, con el fin de traducirla a este último idioma. Nos hemos centrado en cada una de las fases del proceso traslativo y editorial, del mismo modo que en la resolución de problemas previos a la traducción y en los problemas de traducción en sí de índole diversa. Para ello, nos hemos basado en modelos de análisis y obras de diversos profesionales de las disciplinas que abarcan este tema. | ca_CA |
dc.format.extent | 49 p. | ca_CA |
dc.format.mimetype | application/pdf | ca_CA |
dc.language.iso | spa | ca_CA |
dc.publisher | Universitat Jaume I | ca_CA |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0 Spain | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject | Grau en Traducció i Interpretació | ca_CA |
dc.subject | Grado en Traducción e Interpretación | ca_CA |
dc.subject | Bachelor's Degree in Translation and Interpreting | ca_CA |
dc.subject | Frerk, du Zwerg! | ca_CA |
dc.subject | Literatura infantil | ca_CA |
dc.subject | Análisis pretraslativo | ca_CA |
dc.subject | Traducción | ca_CA |
dc.subject | Análisis traductológico | ca_CA |
dc.title | Análisis y traducción del cuento infantil “Frerk, du Zwerg!” del alemán al español | ca_CA |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | ca_CA |
dc.educationLevel | Estudios de Grado | ca_CA |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | ca_CA |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Grau en Traducció i Interpretació [724]
TI0983