Mostrar el registro sencillo del ítem
La traducción de un texto científico con una herramienta de traducción asistida de software libre
dc.contributor | Alcina Caudet, Amparo | |
dc.contributor.author | Marcet Lloret, Mª Angels | |
dc.contributor.other | Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació | |
dc.date.accessioned | 2015-07-13T11:54:20Z | |
dc.date.available | 2015-07-13T11:54:20Z | |
dc.date.issued | 2015 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10234/127430 | |
dc.description | Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2014/2015 | ca_CA |
dc.description.abstract | Con el propósito de provocar un acercamiento a las tecnologías aplicadas a la traducción y en concreto a los sistemas de Traducción Asistida por Ordenador, el presente Trabajo de Final de Grado describe el proceso de traducción de un texto científico con OmegaT. Se presenta una perspectiva general de las herramientas de traducción asistida haciendo hincapié en la creación de recursos. Las nuevas tecnologías y la traducción médico-sanitaria se ven en esta investigación unidas mediante un proyecto realizado con un programa de traducción asistida de software libre. La parte empírica de este trabajo se centra en la creación de una memoria de traducción mediante un corpus de textos paralelos y la selección de glosarios especializados a partir de una única fuente: Internet. A través de la traducción de un consentimiento informado con OmegaT se observa la utilidad de los recursos que se han generado a partir de herramientas de software libre. | ca_CA |
dc.format.mimetype | application/pdf | ca_CA |
dc.language.iso | spa | ca_CA |
dc.publisher | Universitat Jaume I | ca_CA |
dc.rights.uri | http://rightsstatements.org/vocab/CNE/1.0/ | * |
dc.subject | Grau en Traducció i Interpretació | ca_CA |
dc.subject | Grado en Traducción e Interpretación | ca_CA |
dc.subject | Bachelor's Degree in Translation and Interpreting | ca_CA |
dc.subject | Traducción | ca_CA |
dc.subject | Traducción asistida por ordenador | ca_CA |
dc.subject | Software libre | ca_CA |
dc.subject | OmegaT | ca_CA |
dc.subject | Traducción científica | ca_CA |
dc.subject.other | Traducció | ca_CA |
dc.subject.other | Traducció automàtica | ca_CA |
dc.subject.other | Programari lliure | ca_CA |
dc.subject.other | Ciència | ca_CA |
dc.title | La traducción de un texto científico con una herramienta de traducción asistida de software libre | ca_CA |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | ca_CA |
dc.educationLevel | Estudios de Grado | ca_CA |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/restrictedAccess | ca_CA |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Grau en Traducció i Interpretació [724]
TI0983