Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributorCalzada Pérez, María
dc.contributor.authorLacruz Puchades, Mª Elvira
dc.contributor.otherUniversitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació
dc.date.accessioned2015-07-10T11:31:20Z
dc.date.available2015-07-10T11:31:20Z
dc.date.issued2015
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/127185
dc.descriptionTreball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2014/2015ca_CA
dc.description.abstractEn este trabajo de fin de grado se examina el español de los corpus del Congreso de los Diputados (CD) y del Parlamento Europeo (PE) procedente del archivo del grupo de investigación ECPC. El español del CD es, lógicamente, original, mientras que el del PE puede ser tanto original como traducido. El análisis del presente trabajo se aborda desde un punto de vista tanto conceptual como gramatical. Este último ha sido posible gracias a una aportación que he realizado al corpus, el etiquetado morfológico de todas las palabras, llamados POS (Part of Speech). Asimismo compararé el lenguaje puramente institucional y parlamentario de los corpus elegidos con el lenguaje común que se utiliza día a día, para lo cual me he valido del listado de las 10 000 palabras más frecuentes de nuestro idioma, según la RAE. Este trabajo, por tanto, se propone, de un lado, confrontar el español original con el traducido en este tipo de contextos y, de otro, conocer más de cerca cómo se trabaja con los corpus, qué información nos pueden aportar estos, para qué son útiles y sobre todo cuál es su aplicación en el campo de la traducción y la interpretación.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isospaca_CA
dc.publisherUniversitat Jaume Ica_CA
dc.rightsAttribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 Spain*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/*
dc.subjectGrau en Traducció i Interpretacióca_CA
dc.subjectGrado en Traducción e Interpretaciónca_CA
dc.subjectBachelor's Degree in Translation and Interpretingca_CA
dc.subjectCorpus lingüísticoca_CA
dc.subjectEspañolca_CA
dc.subjectTraducciónca_CA
dc.subjectParlamento Europeoca_CA
dc.subjectCongreso de los Diputadosca_CA
dc.subject.otherCastellàca_CA
dc.subject.otherTraduccióca_CA
dc.subject.otherCorpus (Lingüística)ca_CA
dc.titleAnálisis del español original y traducido en los discursos del Parlamento Europeo y el Congreso de los Diputadosca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisca_CA
dc.educationLevelEstudios de Gradoca_CA
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 Spain
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 Spain