Buscar
La traducció audiovisual de l’animació a RTVV
(Associació d'Escriptors en Llengua Catalana, 2009-03)
En un seminari com aquest, dedicat a la traducció del manga, el còmic i el conte il·lustrat, resulta molt rellevant incloure-hi alguns apunts sobre traducció audiovisual, concretament de productes animats, per dos motius ...
La biblioteca universitària de Castelló: una visió cap al segle XXI
(Col.legi Oficial de Bibliotecaris-Documentalistes de Catalunya, 1999)
La biblioteca universitària de Castelló ha experimentat canvis importants des de la seva creació, i ara el repte del segle XXI és consolidar un servei destinat
i enfocat principalment cap als nostres usuaris.
Per aconseguir ...
Lengua y Contenido: El desafío en el aula universitaria de Ciencias
(AMIE - Multidisciplinary Educational Research Association, 2021-07)
El proyecto que aquí se presenta pretende profundizar en la mejora de la docencia en inglés en
la universidad. Se trata de un proyecto institucional y multidisciplinar que tiene como eje
vertebrador una base lingüística ...
Efectividad de tareas voluntarias en el curso Refrigeración y Climatización del Grado en Ingeniería Mecánica
(CIMIE, 2022)
En el curso 2021/2022 se pusieron en marcha una serie de tareas que los alumnos podían realizar de
forma voluntaria para mejorar su aprendizaje en el curso Refrigeración y Climatización del Grado en
Ingeniería Mecánica, ...
The power of inadequate language representation in legal procedures: monolingualism against human rights
(University of Niš, 2023)
International instruments have long recognized the power of languages and
established measures to mitigate and prevent the harm of language deprivation. Indeed,
linguistic rights have increasingly been recognized as human ...