Mi rompecabezas francoespañol : estudio contrastivo de traducción francés-español
Ver/ Abrir
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadatos
Título
Mi rompecabezas francoespañol : estudio contrastivo de traducción francés-españolAutoría
Tutor/Supervisor
Civera García, PilarTutor/Supervisor; Universidad.Departamento
Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióFecha de publicación
2014Editor
Universitat Jaume IResumen
Pese a ser países vecinos y pertenecer a la lengua romance, el castellano y el francés
tienen sus diferencias léxicas, gramaticales y de sintaxis. Aunque puede resultar más
fácil aprender estos idiomas por sus ... [+]
Pese a ser países vecinos y pertenecer a la lengua romance, el castellano y el francés
tienen sus diferencias léxicas, gramaticales y de sintaxis. Aunque puede resultar más
fácil aprender estos idiomas por sus similitudes, muchas veces nos inducirán a realizar
falsos amigos o calcos durante la realización de la tarea traductora.
Para poder abordar esta última tarea con éxito se definirá el aspecto a estudiar, se
analizará en ambos idiomas la norma de los elementos más problemáticos, se
ejemplificará mediante un corpus realizado en las asignaturas de traducción francésespañol
de tercero y cuarto de carrera y se concluirá el apartado. Estos aspectos se
encontrarán divididos en dos apartados: aspectos diacríticos y/o tipográficos y problemas
gramaticales. Además de esto, se realizará una breve conclusión de los aspectos más
importantes en cada apartado. [-]
Palabras clave / Materias
Descripción
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2013/2014
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisDerechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Aparece en las colecciones
El ítem tiene asociados los siguientes ficheros de licencia: