Mostrar el registro sencillo del ítem
Análisis comparado de interacciones comunicativas en el ámbito médico : España y Gran Bretaña.
dc.contributor | Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació | |
dc.contributor.author | Oxley Alegre, Natalia | |
dc.date.accessioned | 2014-11-28T12:38:53Z | |
dc.date.available | 2014-11-28T12:38:53Z | |
dc.date.issued | 2014 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10234/109981 | |
dc.description | Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2013/2014 | ca_CA |
dc.description.abstract | Sabemos que la cultura es importante y que está presente en la comunicación (y viceversa), pero no somos conscientes de hasta qué punto. Con este trabajo pretendo manifestar esta relación entre comunicación y cultura mediante un análisis comparado de una situación comunicativa similar en dos culturas diferentes. Los pasos seguidos para la elaboración de este análisis se explican con más detalle en la introducción que sigue este apartado, donde también se aclaran las motivaciones que me llevaron a elegir este tema para la realización de mi proyecto final de carrera. El trabajo pues, consta por un lado de una sección teórica, y por otro lado, de una parte práctica basada en el análisis de dos fragmentos audiovisuales (que presentan una situación comunicativa entre un médico y su paciente y que pertenecen a culturas diferentes) que han sido mi herramienta principal de trabajo para sacar conclusiones acerca de la importancia de la cultura en la comunicación. Para realizar el análisis, me he centrado básicamente en los aspectos de la comunicación que no están relacionados directamente con el lenguaje verbal. Es más, la estrella en este caso es el lenguaje no verbal. Debido a que el objetivo de este trabajo es revelar las aptitudes y las nociones adquiridas durante los cuatro años de Traducción e Interpretación, estarán presentes en este escrito conocimientos y puntos de vista que han sido tratados en clase, y a la vez, aspectos que personalmente considero importantes para mi futuro dentro del mundo de la traducción y la interpretación. | ca_CA |
dc.format.mimetype | application/pdf | ca_CA |
dc.language.iso | spa | ca_CA |
dc.publisher | Universitat Jaume I | ca_CA |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0 Spain | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject | Grau en Traducció i Interpretació | ca_CA |
dc.subject | Grado en Traducción e Interpretación | ca_CA |
dc.subject | Bachelor's Degree in Translation and Interpreting | ca_CA |
dc.subject | Cultura española | ca_CA |
dc.subject | Cultura británica | ca_CA |
dc.subject | Comunicación no verbal | ca_CA |
dc.subject | Análisis transcultural | ca_CA |
dc.subject | Médico y paciente | ca_CA |
dc.subject.other | Llenguatge no verbal | ca_CA |
dc.subject.other | Comunicació no verbal | ca_CA |
dc.subject.other | Anàlisi transcultural | ca_CA |
dc.subject.other | Cultura espanyola | ca_CA |
dc.subject.other | Cultura britànica | ca_CA |
dc.subject.other | Metge i pacient | ca_CA |
dc.title | Análisis comparado de interacciones comunicativas en el ámbito médico : España y Gran Bretaña. | ca_CA |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | ca_CA |
dc.educationLevel | Estudios de Grado | ca_CA |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | ca_CA |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Institut Interuniversitari López Piñero. Seu UJI (IILP-UJI) [26]
Documents de la producció intel·lectual del Institut Interuniversitari (IILP-UJI), en tots els formats: text, imatge, vídeo i àudio. També recull altres ítems per la seua afinitat amb la matèria. -
Grau en Traducció i Interpretació [724]
TI0983