Listar por tema "Traductores"
Mostrando ítems 1-5 de 5
-
Análisis de la Formación en Traducción médico-sanitaria en España: una primera aproximación
Universitat Jaume I (2017-03-17)A lo largo de la historia, la medicina ha ostentado siempre una posición importante, entre otras cosas porque su principal objeto de estudio es el ser humano, las personas: su personalidad, su cuerpo y su vida a esto ... -
La circulación de las ideas positivistas en Argentina y en México: editores y traductores (1850-1950)
Universitat Jaume I (2013)La historiografía sobre el tema ha mostrado que la introducción de la filosofía de Auguste Comte en Latinoamérica dio lugar a un positivismo profundamente heterogéneo. Su combinación con los escritos de Herbert Spencer, ... -
Interpretación y personalidad : el perfil de los estudiantes de interpretación frente a los estudiantes de traducción
Universitat Jaume I (2015)Debido a la estrecha relación entre ambas disciplinas, la interpretación y la traducción son percibidas de forma muy similar, pero lo cierto es que presentan tanto semejanzas como diferencias, todas importantes por igual. ... -
Lafarga, Francisco y Luis Pegenaute (eds.) (2015). Creación y traducción en la España del siglo XIX (Relaciones literarias en el ámbito hispánico: traducción, literatura y cultura). Bern: Peter Lang, 488 pp.
Universidad de Granada: Facultad de Traducción e Interpretación (2016)Este artículo es reseña de: Creación y traducción en la España del siglo XIX. Francisco Lafarga, Luis Pegenaute. Berna : Peter Lang Francisco Lafarga y Luis Pegenaute, pioneros en la investigación en historia de ... -
Trabajar con un intérprete en el ámbito sanitario : propuesta de folletos informativos para personal sanitario y para pacientes
Universitat Jaume I (2015)El fenómeno migratorio en nuestro país es una realidad desde mediados de los años noventa y la asistencia sanitaria a extranjeros es un derecho recogido en nuestra legislación. Pero para poder garantizarlo es necesario ...