Listar por tema "Catalan"
Mostrando ítems 1-19 de 19
-
A propósito de un caso de convergencia gramatical por causación múltiple en el área de influencia lingüística catalana. Estudio sociolingüístico
Universidad de La Rioja (1996)El trabajo representa el análisis teórico y empírico de un fenómeno sintáctico característico del español en las comunidades de habla del área lingüística catalana. En estas, la concordancia entre el verbo haber y el núcleo ... -
Anàlisi dels somatismes del subcorpus alemany-català
Shaker (2013) -
Els adjectius possessius: teoria i alguns problemes d'ús [Ressenya]
Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana (2008)Review of Joan Coba Femenia's book "Els adjectius possesius: teoria i alguns problemes d'ús", Publicacions de l'Abadia de Montserrat (Textos i Estudis de Cultura Catalana, 101), Barcelona, 2005, 237 pp. -
Espais i identitat dels malalts en els casos clínics en català
Albert-Ludwigs-Universität Freiburg (2020-01-01)The Clinical Case Report (CCR) is a specialized genre for teaching and research purposes, in which health professionals report the clinical experiences of one or more patients. It is, then, a type of story that contributes ... -
Identity and social prestige in the Comunitat Valenciana. A case study on Valencian and English
Universitat Jaume I (2017-06-19)This paper studies the case of the western variety of the Catalan language (henceforth Valencian) as a sign of identity for it speakers in contrast to the eastern variety of Catalan (henceforth Catalan), as well as the ... -
La investigación sobre la traducción entre catalán y español: estudios traductológicos
Les Presses de L'universite de Montreal (2015)This article constitutes the second part of a wider research devoted to investigation carried out on translation between Catalan and Spanish, both from the fields of linguistics and translation theory. The first one, ... -
Joaquim Garcia i Girona, traductor d’Horaci
Universitat d'Alacant (2023)Es presenten diferents caires de les traduccions de Joaquim Garcia i Girona, centrats en la poètica d’Horaci. Algunes odes i epodes apareixen traduïts i publicats al Butlletí de la Societat Castellonenca de Cultura, entre ... -
K jazykové situaci ve Valencii
Charles University in Prague, Faculty of Arts (Czech Republic) (2017)The article focuses on the language situation in Valencia, an important autonomous community of Spain. There are two official languages: Castilian as a language of the whole of Spain (i.e. Spanish) and Valencian as the ... -
Normalisation and the translation of phraseology in the COVALT Corpus
Les Presses de l'Université de Montréal (2009)In this article, it is assumed that phraseological usage can be regarded as an indicator of normalisation in translated texts, as phraseological units are target-language standardised forms belonging to its lexical repertoire. ... -
Planificació d’una Unitat Didàctica de Ciències Experimentals a partir de l’Ensenyament Protegit
Universitat Jaume I (2012)Si ens fixem amb la realitat del nostre país en els últims anys trobem un nou context sociolingüístic i sociocultural conseqüència del moviments migratoris generalitzats per la recerca de noves oportunitats. Endinsantnos en ... -
El poder de la traducció per al redreçament d’una llengua identitària o adoptiva
Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana (IIFV) (2017)This article attempts to show how the translation activity can contribute to the recovery of any European minorized language. This is done by combining the concept of language identity and the concept of personal adoptive ... -
Principles of variationism for disambiguating language contact phenomena: the case of lone Spanish nouns in Catalan discourse
Cambridge University Press (2000)Using the variationist comparative method, the status of ambiguous lone Spanish-origin nouns in Catalan discourse is determined by analyzing their distribution and conditioning and by comparing them to their counterparts ... -
Reflexiones en torno al concepto de convergencia lingüística y su aplicación a las variedades del español en contacto con el catalán. Aspectos estructurales y sociolingüísticos
Universität Wien. Institut für Romanistik (2006)In view of the terminological and conceptual ambiguity that often appears to adorn some terms in the linguistics on contact varieties, and more particularly those that involve typologically similar languages, efforts were ... -
Spanish and Catalan in the Balearic Islands
De Gruyter (2007-03)The Balearic Islands are one of the autonomous regions of modern Spain, where both Catalan and Spanish are considered o‰cial languages and are widely spoken among the population. Historically, the main language of the ... -
The variable expression of future tense in Peninsular Spanish: The present (and future) of inflectional forms in the Spanish spoken in a bilingual region
Cambridge University Press (2008)In line with trends observed in other Spanish and Romance-speaking regions, the morphological future tense MF (cantaré) is declining in the Castellón speech community (Spain) in favor of the periphrastic variant PF (voy ... -
Traduccions i usos sintàctics de l'expressió de l'abstracció
Publicacions de l’Abadia de Montserrat (2007)En aquesta recerca, el model de llengua de les traduccions esdevé un element cabdal a l'hora d' explicitar les variables que conjuminen precisament aquestes normes traductores. Un dels components de la norma literaria ... -
La traducció de la modalitat deòntica i epistèmica del verb modal sollen en el corpus COVALT
Albert-Ludwigs-Universität. Romanisches Seminar (2016)This paper analyses the translations of the modal verb sollen in the corpus COVALT. First, the deontic and epistemic modality of the verb in German and Catalan are pointed out, and a taxonomy on the ... -
El valor simbòlic dels colors en l’imaginari popular: anàlisi contrastiva del sentit idiomàtic en català i espanyol
Publicacions de la Universitat Jaume I (2018)Tenint en compte que cada llengua pot organitzar una determinada conceptualització del camp semàntic dels colors segons les circumstàncies geogràfiques, històriques i culturals de la corresponent comunitat lingüística, en ... -
When Language Contact Says Nothing: A Contrastive Analysis of Queísta Structures in Two Varieties of Peninsular Spanish
Brill Academic Publishers (2021-12-14)Based on the existence of some structural conflict between Spanish and Catalan in certain points of the syntax, this study tests the hypothesis about the influence of the latter on the distribution of queísmo uses (‘Me ...