Listar por tema "Argot"
Mostrando ítems 1-4 de 4
-
Análisis contrastivo sobre la traducción del lenguaje soez y la subtitulación de videojuegos : estudio del caso Grand Theft Auto V
Universitat Jaume I (2015)El presente trabajo se centra en investigar la traducción del argot inglés al español en el videojuego Grand Theft Auto V. En la revisión teórica del trabajo se abarca la clasificación de los videojuegos según su género y ... -
Análisis descriptivo y comparativo del doblaje al español del argot de las versiones británica y estadounidense de la serie "Shameless"
Universitat Jaume I (2017-06-21)Este trabajo está centrado en el registro del argot, dado que a lo largo del grado este aspecto de la lengua no se trabaja en profundidad. Se presenta en la primera parte del trabajo una revisión bibliográfica sobre el ... -
Estudio descriptivo de la traducción para el doblaje del slang en el largometraje Jackie Brown: (Quentin Tarantino, 1997)
Universitat Jaume I (2011)El uso y la creación del slang han sido ampliamente estudiados tanto desde el punto de vista de la lingüística como de la traducción. Este resulta ser un ámbito de estudio candente, en tanto que el uso y la creación del ... -
Estudio sobre el argot, las expresiones idiomáticas y los falsos amigos en la traducción francés-español
Universitat Jaume I (2014)El argot y las expresiones idiomáticas forman parte del vocabulario particular de una lengua y, aunque suele ser lo último que se domina en el proceso de aprendizaje de la misma, resultan fundamentales para expresarse ...