2024-03-29T01:47:45Zhttps://repositori.uji.es/oai/requestoai:repositori.uji.es:10234/1728152019-11-18T15:08:55Zcom_10234_71345com_10234_158176col_10234_113919
00925njm 22002777a 4500
dc
Lozano Arnaldos, María del Carmen
author
2017-11
El objetivo de este trabajo de fin de máster profesional es llevar a cabo un análisis
del encargo de traducción realizado como parte de las prácticas profesionales del Máster
de Traducción médico-sanitaria. El presente trabajo queda dividido en seis apartados.
En un primer apartado se presentarán el texto original junto a la traducción final, de
manera que sea fácil su comparación. Después se procederá a un comentario sobre el
encargo de traducción, en el que se analizan la metodología empleada para su
realización y los problemas y técnicas de traducción empleados. Más adelante, en el
siguiente apartado se desplegará un glosario terminológico en el que se puede acceder a
toda la terminología que ha ido surgiendo a lo largo del texto original (de aquí en
adelante TO) junto a su equivalente en castellano y una definición del mismo. Por
último, en los tres últimos apartados se mostrarán los textos paralelos, los recursos y la
bibliografía que han sido utilizados durante todo el proceso de traducción.
http://hdl.handle.net/10234/172815
Màster Universitari en Traducció Medicosanitària
Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria
Master's Degree in Medical and Healthcare Translation
Análisis y memoria de traducción